WWW.PDF.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Разные материалы
 

«И.Б. Голуб секреты стилистики правила хорошей речи Справочное издание КНОРУС • МОСКВА • 2016 УДК 80/81 ББК 81 Г62 Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила ...»

И.Б. Голуб

секреты

стилистики

правила хорошей речи

Справочное издание

КНОРУС • МОСКВА • 2016

УДК 80/81

ББК 81

Г62

Голуб И.Б.

Секреты стилистики. Правила хорошей речи : справочное издание. —

Г62

М. : КНОРУС, 2016. — 192 с.

ISBN 978-5-406-02144-6

DOI 10.15216/978-5-406-02144-6

Рассматриваются выразительные средства русского языка, раскрываются «се

креты» их использования писателями. Анализируются стилистические ошибки

в словоупотреблении, в выборе грамматических форм, синтаксических конструкций в школьных сочинениях и устной речи.

Цель пособия — научить читателя правильно использовать лексические богат ства русского языка и стилистические возможности синтаксиса, а также звуковой стороны речи (фоники), избегая распространенных стилистических ошибок.

УДК 80/81 ББК 81 Голуб Ирина Борисовна СеКреты СтИлИСтИКИ. ПравИла хорошей речИ Сертификат соответствия № РОСС RU.АГ51.Н03820 от 08.09.2015.

Изд. № 4593. Подписано в печать 29.09.2015. Формат 6090/16.

Гарнитура «Newton». Печать офсетная.

Усл. печ. л. 16,0. Уч.изд. л. 10,9. Тираж 500 экз.

ООО «Издательство «КноРус».

117218, г. Москва, ул. Кедрова, д. 14, корп. 2.

Тел.: 84957414628.

Email: office@knorus.ru http://www.knorus.ru Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленного электронного оригиналмакета в типографии издательства.

117218, г. Москва, ул. Кедрова, д. 14, корп. 2.



© ГолубИ.Б.,2016 ISBN 978-5-406-02144-6 © ООО«Издательство«КноРус»,2016 Оглавление Предисловие

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

Поиск.нужного.слова

Притяжение.слов

Стилистическая.оценка.многословия

Что.такое.речевая.недостаточность

Осторожно:.полисемия!

Не.путайте.слова-тезки

Различайте.паронимы

Умело.используйте.синонимы

Будьте.внимательны.к.антонимам

Стилистическая.окраска.слов

Стилистическая.оценка.диалектизмов

Стилистическая.оценка.жаргонизмов

Стилистическое.использование.историзмов.и.архаизмов

Стилистическая.оценка.новых.слов

Стилистическая.оценка.заимствованных.слов

КАК ПРОСТЫЕ СЛОВА СТАНОВЯТСЯ ЦАРСТВЕННЫМИ.

Эпитеты

Образные.сравнения

Метафоры

Метонимия.и.синекдоха.—.«подруги».метафоры

Олицетворение

Гипербола

Перифраза

СТИЛИСТИКА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

СТИЛИСТИКА ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Род.имен.существительных

Число.имен.существительных

Падежи.имен.существительных

Формы.имен.прилагательных

Формы.имен.числительных

Формы.местоимений

Формы.глаголов

СИНТАКСИС

Порядок.слов.в.предложении

Согласование.сказуемого

Согласование.определения

Согласование.приложений

Управление

Причастный.оборот

Деепричастный.оборот

Отглагольные.существительные

Однородные.члены.предложения

Сложносочиненное.предложение

Сложноподчиненное.предложение

ФОНИКА

Благозвучие.речи.

.

Звукопись

ПРИЛОЖЕНИЕ. ЗНАКОМСТВО С ОРФОЭПИЕЙ.

. 176 Свёкла.или.свекла2?

Ударения.в.именах.существительных

Ударения.в.именах.прилагательных

Ударения.в.глаголах

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ УДАРЕНИЯ И ПРОИЗНОШЕНИЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Однако пользоваться им нужно умело, изучив все его особенности и секреты. А может ли любой из вас с уверенностью ска зать, что овладел в совершенстве родным языком? Думается, что среди читателей этой книги таких не окажется. И вот почему: чем больше мы осознаем богатство и величие русского языка, тем требовательней ста новимся к нашей речи, тем острее ощущаем необходимость совершен ствовать свой стиль, бороться за чистоту языка, противостоять его порче.

Н.М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского языка, писал: «Вольтер сказал, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному.

Нам, русским, еще более труда, нежели другим».

Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы свободно владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою речь богаче, выразительнее.

Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.

Стилистика преподается в старших классах учебных заведений с углубленным изучением гуманитарных предметов, а в некоторых шко лах ее изучают по выбору: как факультативный курс. Однако знанием «секретов» стилистики наши юноши и девушки не могут похвалиться, на стилистические ошибки в речи обращают внимание в последнюю очередь.

И все же нередко именно стилистические недочеты в школьных сочинениях и на вступительных экзаменах в вузы становятся главной причиной низких оценок. А ведь для абитуриента очень важно, сколько баллов ему поставят за сочинение. И писать его приходится каждому, кто хочет поступить в институт, университет, академию, — какой бы факультет он ни предпочел. Не только филологи, но и будущие матема тики, физики, естествоиспытатели, экономисты, юристы обязательно сдают письменный экзамен по русскому языку и литературе, т.е. пишут сочинение. Так что стилистические ошибки в речи могут испортить жизнь кому угодно!

Чем грамотнее человек, тем более требователен он к своей речи, тем острее он понимает, как важно учиться хорошему слогу у замечательных русских писателей. Они неустанно работали над совершенствованием и обогащением художественной речи и завещали нам бережно отно ситься к родному языку. Русский язык всегда был гордостью наших писателейклассиков, он вселял в них веру в могучие силы и великое предназначение русского народа. «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» — писал И.С. Тургенев.

При помощи русского языка можно выразить тончайшие оттенки мысли, раскрыть самые глубокие чувства. Нет такого понятия, которое нельзя было бы назвать русским словом. Читая произведения великих писателей, мы погружаемся в мир, созданный их фантазией, следим за мыслями и поведением их героев и подчас забываем, что литература — искусство слова. А ведь все, о чем мы узнаем из книг, воплощено в слове, вне слова не существует!

Волшебные краски русской природы, описание богатой духовной жизни людей, весь необъятный мир человеческих чувств — все вос создается писателем с помощью тех самых слов, которые служат и нам в повседневной жизни. Не случайно язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Надо только уметь им поль зоваться. Вот для этогото и необходимо изучать стилистику.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

–  –  –

Лексическая стилистика — это раздел большой науки о языке;

лексический означает словарный (этот термин происходит от грече ского слова лексикос, в переводе — «относящийся к слову»). Изучение стилистики всегда начинается с описания лексических возможностей языка, потому что его словарный состав — это его главное богатство.

Лексическая стилистика дает оценку использованию слова в различных ситуациях, определяет, насколько оправдано его применение в каждом конкретном случае, выявляет ошибки в словоупотреблении и учит их исправлять.

Итак, мы с вами вторглись в Страну слов, и это определяет круг наших интересов.

С.Я. Маршак справедливо заметил, что нет предмета во вселенной, для которого бы не придумал слова человек. «Но этого мало, — читаем далее, — он назвал всякое действие и состояние, он определил словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь отражает все из менения, происходящие в мире. Он запечатлел опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, развитию техники, науки, искусства.

Он может назвать любую вещь и располагает средствами для выражения самых отвлеченных и обобщающих идей и понятий». Это значит, что в словах получает полное отражение работа человеческой мысли.

Окружающий нас мир вещей, природные явления, качества и дей ствия, которые мы воспринимаем во всей их многогранности и взаимо обусловленности, запечатлены в словах, и они также не изолированы друг от друга, а представляют собой сложную систему.





Легче всего заметить системные связи слов, называющих близкие понятия. Например, одни слова называют породы деревьев (ель, сосна, береза, осина), другие — птиц (орел, сокол, сова, воробей), особую группу образуют названия хищных животных (лев, тигр, волк), иную — названия домашних, милых нашему сердцу (собака, кошка) и т.д.

Назовем такие группы слов тематическими. Тематические группы слов очень разнообразны, они охватывают не только предметы, но и их признаки (например, цвета: красный, желтый, голубой, белый); опреде ляют размер (маленький, большой), отношение ко времени (быстрый, медленный), к пространству (далекий, приближенный, недосягаемый).

Множество тематических групп связано с действием, возьмите, к при меру, названия речи (говорить, произносить, бормотать, шептать, беседовать) или глаголы движения (ходить, бегать, ползать, плыть).

Есть группы слов закрытые, они называются так, потому что в их состав входит строго ограниченное количество единиц, например на звания дней недели (их не может быть больше семи), названия месяцев, времен года. Однако несравненно больше открытых тематических групп слов, которые охватывают весь окружающий нас мир.

Пойдем дальше. Кто не наблюдал объединения слов по принципу родственных связей? Разве у вас вызывает сомнения тот факт, что сло ва: дом, домишко, домик и даже домище, домашний, домовой, домовитый и домой — своеобразные «родственники»? Даже лингвисты называют их объединения гнездами родственных слов. И как же им не родниться, если у них один общий корень — дом! Он, как глава семейства, все эти слова притягивает, так что мы легко понимаем их «родословную». Подобные связи слов основаны на словообразовании: у них могут быть различные приставки, суффиксы, но корень всегда в них общий.

Впрочем, не всегда словообразовательные связи слов столь оче видны; порой приходится задуматься, связывают ли какието созвучные словечки родственные узы, или они — «десятая вода на киселе». Попро буйте решить головоломку: можно ли считать «родственными» слова водитель и водник, лень — олень, пятка — пятак — пятно? Смешные пары, не правда ли? Мнимое их сходство в случайном созвучии корней, и у каждого — большая семья настоящих «родственников».

В то же время мы часто не узнаем истинных «родственников», по тому что в современном языке их смысловые связи не столь прозрачны.

Так, слово супруг имеет общий исторический корень со словом упряжка, им родственны глаголы запрягать, сопрягать. А что тут смешного? Ведь муж с женой и должны идти по жизни в одной «упряжке». Правда, приставка су- редко встречается в других словах, поэтому мы ее не сразу выделяем. Вот, к примеру, она прячется в слове сутки, а стоит отделить ее от корня, сразу станет очевидным происхождение этого существительного от глагола ткнуть («соткнули» день и ночь и полу чились сутки).

Такие родственные связи слов, затемненные изза того, что мы забыли их первоначальный образ, ученые называют этимологическими.

Наука этимология помогает нам проникнуть глубже в системные связи слов, объединенные общностью происхождения. Она позволяет объ единить родственными узами слова облако и волочить, влачить (первое когдато выглядело чуть иначе — обвлако), ухо и подушку (ведь она под кладывается под ухо!) и многие другие. Но довольно об этом, мы должны сосредоточить свое внимание только на лексике.

И все же, если продолжить разговор о системных связях слов, то нам опять придется несколько расширить круг наших наблюдений. Ведь нельзя не заметить такое четкое распределение всех слов — по частям речи, а это тоже системные связи. В каждой части речи представлены слова, имеющие очень важные общие признаки. Для существительных, например, это значение предметности, для глаголов — указание на дей ствие или состояние, для прилагательных — на признак и т.д.

Как видим, лексика представляет собой сложную систему. Зная это, нам легче будет делать свои наблюдения и над использованием в речи лексических богатств русского языка. А ведь именно словоупотребление должно быть главной темой лексической стилистики.

ПОИСК НУЖНОГО СЛОВА

–  –  –

Мы часто повторяем, что русский язык велик и могуч, в его лек сиконе десятки тысяч прекрасных, точных и очень нужных нам слов.

Однако при этом речь наша часто бывает бедна и невыразительна. Что же происходит? Почему мы не используем богатства родного языка и не заботимся о культуре речи? Очевидно, причиной тому наша леность, неумение (или нежелание) выбрать из множества похожих слов самое нужное, которое точно передаст нашу мысль. Ведь чем больше слов в языке, тем труднее в них разобраться, вот и берем мы первое попав шееся, а потом оказывается: выбор был неудачный, мысль выражена неясно, а то и совсем искажена.

Речевые ошибки — большое зло, с ним нужно бороться. Но как? — спросите вы. — Ведь ошибки делаешь не нарочно, они сами «просятся на язык», не случайно говорят: здесь в к р а л а с ь о ш и б к а. А как уследить за этим?

Не будем спорить, речевые ошибки действительно подстерегают нас на каждом шагу, но не забывайте и такую мудрую пословицу: «Слово не воробей...». Ляпнул чтонибудь, а потом поди докажи, что имел в виду совсем другое... Надо думать, что говоришь. А чтобы лучше следить за своей речью, давайте предупреждать ошибки! Для этого вначале попро буем взять на учет те из них, которые появляются в речи в результате неточного выбора слова. Стилисты в этом случае говорят о неправильном выборе лексического эквивалента.

Один ученик написал в сочинении: «Татьяна противопоказана Онегину и Ленскому» (спутал слова противопоставлена и противопоказана), а другой, уж совсем не думая, заметил: «Татьяна любит свою няню, эту седобородую старушку» (у няни выросла борода). Как видим, неправильный выбор лексического эквивалента порой приводит к не уместному комизму, к абсурдности высказывания.

От подобных глупых лексических ошибок не застрахованы даже журналисты. Один написал в газете: «Эту передачу слушали по радио на двух континентах — в Арктике и Антарктике» (но ведь любой школьник знает, что Арктика не континент); другой — еще получше: «В течение февраля продолжительность суток возрастет на два часа» (а надо было написать: световой день увеличится на два часа).

Неправильный выбор лексического эквивалента объясняется про сто: мы берем слова из определенной тематической группы, не утруждая себя анализом их точного значения. Эта небрежность оборачивается неясностью высказывания, а иногда и полным абсурдом. При этом нас нередко подводят различные ассоциации (сутки — день, противопоставлена — противопоказана, седой — седобородый). Подобные ошибки можно назвать ассоциативными. Бойтесь их, потому что, не заметив такого ляпа, будете высмеяны тем, кто прочтет ваши каракули. Один юноша написал в сочинении: «Стоят наши дальневосточные березки в подвенечном саване» (подвенечным убором может быть только фата, а саван — погребальный убор, в нем хоронят покойников).

Неправильный выбор слова случается не только в результате лек сической ошибки: в иных случаях мы стремимся скрасить свою речь, не хотим во всеуслышание заявить о какихто наших бедах, огорчениях и подбираем выражения, смягчающие грубый смысл высказывания.

Стилисты называют их эвфемизмами, говорят об эвфемистичности речи.

В школьной жизни такие примеры встречаются; один ученик «раска ялся», заявив: «Мы все еще уделяем недостаточно большое внимание вы полнению домашних заданий» (а нет, чтобы сказать: не выполняем (или:

плохо выполняем) домашние задания). Другой вторит ему, признавая:

«В нашей работе еще встречаются недостатки, мешающие успешному преодолению отставания» (не набрался смелости сказать: мы работаем все еще плохо, или: мы еще не преодолели отставания, или: в нашей работе еще есть недостатки). Эвфемистичность речи уводит от исти ны: говорящий старается завуалировать плохое положение вещей, не решается говорить правду прямо в глаза.

Аристотель предостерегал от логических ошибок в речи. Он ут верждал: «Речь должна отвечать законам логики». Если мы употребим неправильное слово, может возникнуть алогизм. Так стилисты назы вают сопоставление несопоставимых понятий, например: Речь героев Шолохова отличается от всех других героев (следовало написать: от речи героев других авторов).

Такие ошибки в сочинениях не редкость:

Дикому, как и другим представителям «темного царства», свойственна грубость. Другой пример: Сравним результаты первого кризиса со вторым.

Предоставим читателям возможность самим исправить эти алогизмы.

Неудачный выбор слова может привести и к подмене понятия, напри мер: Радушные хозяева накормили нас разнообразным подбором национальных блюд. Что же ели эти гости? Национальные блюда или их «разнообразный подбор»? Еще похожая ошибка: Фильм закончился театральным занавесом с эмблемой «Чайки». А почему бы не написать: в конце фильма мы увидели на экране театральный занавес с эмблемой «Чайки»?

Причина нелогичности высказывания иногда кроется в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, родовых и видовых наименований.

Так, неверно сформулирована мысль в предложении:

Учитель нам рассказал о великом писателе и прочитал отрывки из его творчества (следовало сказать отрывки из его произведений, употребив конкретное существительное вместо отвлеченного). Нельзя согласиться и с таким утверждением: «При хорошем уходе каждое животное будет давать по 12 литров молока». Ведь имеется в виду корова, а не любое животное, т.е. видовое понятие не следовало заменять родовым.

Поиск нужного слова заставляет нас порой серьезно задуматься, потрудиться, и далеко не всегда нам удается абсолютно точно сфор мулировать мысль. Взыскательным авторам это приносит немалые огорчения. Неудивительно, что большие поэты говорят даже о «муках слова», потому что самое точное слово бывает неуловимо, оно не дается, ускользает, и приходится довольствоваться лишь приблизительным выражением мысли.

Так, поэт Надсон писал:

Нет на свете мук сильнее муки слова:

Тщетно с уст порой безумный рвется крик,

Тщетно душу сжечь порой любовь готова:

Холоден и жалок нищий наш язык!

Такова оценка возможностей нашей речи: поэт не находит слов, чтобы выразить переполняющие его чувства. Но в обыденной речи нам, как правило, хватает слов, нужно только вдумчиво их использовать, не калечить язык, не подменять точное и ясное слово приблизительным, неверным. Порой на те или иные «плохие» слова возникает даже мода.

Особенно часто приходится наблюдать употребление родового наимено вания вместо видового, а это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань повествования, но и подчас придает высказыванию официальный, канцелярский оттенок.

Родовые наименования нередко представляются говорящим бо лее значительными, создают впечатление «важности» высказывания.

И тогда человек, желающий высказаться «покультурнее», называет шапку головным убором, а пальто — верхней одеждой. Интересно в связи с этим вспомнить одну историю, о которой рассказал К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» (для этого заглавия он взял слова Н.В. Гоголя о русском языке). Наш любимый сказочник терпеть не мог бюрократов и их суконный язык, для которого он даже придумал сатирическое на звание — канцелярит. Влияние канцелярита он замечал повсюду, даже в обычных радиопередачах. И вот на радио при подготовке выступления одного молодого писателя произошла такая сценка. Выступавший хотел сказать: «Прошли сильные дожди, и это может повредить урожаю». Но тот, кто готовил передачу, прочитав эти строки, поморщился и заметил: «Так не годится. Надо бы политературнее. Напишитека лучше вот этак: „Выпали обильные осадки“». Это возмутило Чуковского.

Писатели предостерегают нас: пристрастие к родовым наимено ваниям необоснованно! Напрасно некоторые отдают предпочтение атмосферным осадкам перед дождями, ливнями, изморосью, снегом, метелью; зеленым насаждениям — перед сиренью, жасмином, рябиной, черемухой; водоемам — перед озерами, прудами, реками, ручьями... Замена видовых категорий родовыми делает нашу речь бесцветной, казенной.

Не случайно большой художник слова С.Я. Маршак обращался к сво им современникам с горьким упреком: «...Обеды, ужины мы называли пищей, а комната для нас жилплощадью была».

Хочется верить, что пагубное влияние канцелярита на русский язык миновало, и теперь все зависит лишь от нас. Если мы постараемся, наша речь будет красивой и точной, слова мы будем употреблять только правильно — в соответствии с их значением и требованиями стиля.

ПРИТЯЖЕНИЕ СЛОВ

Взял трамвай и поехал в школу.

В русском языке немало таких слов, которые как бы притягиваются друг к другу. Например, мы говорим: стадо коров, табун лошадей, отара овец, стая волков, караван верблюдов. Поэтому нас смешит неудачное сочетание слов в рассказе юного натуралиста: «Вдали показалась стая уток и зайцев». Комично и такое «наблюдение»: «На крыльце сидела кошка и повизгивала от удовольствия» (так можно сказать о собаке, но не о кошке). Во всех этих случаях слова соединены неправильно, или, как сказал бы стилист, нарушена лексическая сочетаемость.

Лексической сочетаемостью называется способность слов соеди няться друг с другом. Ведь в речи мы употребляем слова не по одному, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, если они подходят им по смыслу, а иные име ют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень «похожие»

определения — длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный — поразному «притягиваются» к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) период, но не «длинный (долгий, долговременный) период»; долгий путь, длинный путь и продолжительные сборы, долговременный кредит, и не иначе. Таких «капризных» слов множество, мы их постоянно употребляем, не задумываясь над особен ностями их сочетаемости, потому что в родном языке мы обычно инту итивно чувствуем, какое слово к какому «подходит». Русский человек, например, не скажет: «я взял автобус», «взял трамвай и приехал» (у нас говорят только взял такси), а иностранец легко соединит эти слова, следуя правилам своего языка, и даже может сказать:

— Я взял самолет и прилетел к вам в гости.

Что же определяет лексическую сочетаемость? Попробуем разо браться.

При соединении слов в словосочетания мы в первую очередь смо трим на их лексическое значение.

Вам приходилось когданибудь видеть фиолетовый апельсин?

А кожаные очки? Вы, не задумываясь, отвечаете: «Нет, конечно». Но, может быть, вы слышали, как кричат шепотом? Или наблюдали, как спят бегом? «Такого не бывает!» — улыбнется читатель...

Действительно, такого не бывает и быть не может: это мы для экс перимента соединили слова, обозначающие несовместимые понятия.

И если, оценивая такие словосочетания, говорят «такого не бывает», значит, мы сталкиваемся с явлением семантической несочетаемости слов. Определение семантический образовано от слова семантика — так называют смысловую сторону языковых единиц. Например, се мантика слова апельсин указывает на то, что это сочный плод с оран жевой кожурой, растущий на цитрусовом вечнозеленом дереве; так называют и само это дерево. Но ни плоды, ни деревья цитрусовых не бывают фиолетовыми, поэтому наше определение не подходит к этим существительным. «Стеклянный суп», «железные тучи», «горячая луна», «ехать пешком», «оглянуться вперед», «прислониться к ветру», «летать в море»... Да мало ли абсурдных сочетаний можно изобрести?

«Такого не бывает», — скажете вы, а стилист заметит: «Вы нарушаете с е м а н т и ч е с к у ю с о ч е т а е м о с т ь слов». Но случается и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но «не хотят» соединяться в словосочетания. Мы говорим:

склонить голову и преклонить колени, но не наоборот — «преклонить голову», «склонить колени»; можно одержать победу и потерпеть поражение, но никто не скажет, что он «потерпел победу». И если вы услышите: «В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение», — вы невольно задумываетесь: здесь какаято ошибка, может, он все же победил, а комментатор оговорился?

Можно сказать круглый год (сутки), но не говорят «круглый час (неделя, месяц)»; бывает глубокая ночь, но не «глубокий день», воз можна глубокая осень, но не «глубокая весна». Есть бархатный сезон, но не период, время, месяц. Если мы не станем считаться с традицией и начнем соединять слова как вздумается, любой нас поправит: «Так не говорят», — а стилист укажет: «Вы нарушаете л е к с и ч е с к у ю с о ч е т а е м о с т ь».

Ограничения лексической сочетаемости тех или иных слов часто объясняются употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем основном значении — «такой, который напоминает форму круга, кольца, шара» — свободно соединяется со словами соот ветствующей предметнотематической группы: круглый стол, круглая коробка (башня, луна); круглое окно (лицо) и т.д. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени) », слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» — с такими словами, как невежда, глупец, дурак, отличник, сирота.

Слово глубокий, означая «такой, который имеет большую глубину, находится на большой глубине», обладает практически неограничен ными возможностями лексической сочетаемости (глубокое озеро, залив, река, колодец, место и т.д.), но в значении «достигший предела, полный, совершенный» сочетается с немногими существительными (глубокая осень, зима, ночь, сон, покой, тишина, молчание, старость).

В иных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, бархатный сезон — «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это вы ражение имеет устойчивый характер, и мы не можем заменить слово сезон никаким другим, даже самым близким по смыслу («бархатная осень»!).

Говорят язык заплетается, но нельзя сказать «заплетаются зубы (губы)», потому что это сочетание устойчивое, в нем замена слов исключена.

Правила соединения слов в речи определяет и грамматическая сочетаемость, от которой зависит возможность соединения одних частей речи с другими. Грамматическая сочетаемость допускает, например, соединение существительных с прилагательными (глубокое молчание), но «запрещает» сочетание прилагательных с числительными, притяжа тельных местоимений с глаголами (нельзя же сказать «большое сто», «моя твоя не понимает»).

Лексическая сочетаемость нередко вступает во взаимодействие с грамматической. Так, все переходные глаголы сочетаются с существи тельными в винительном падеже без предлога (читаю книгу), однако форма этого падежа часто зависит от принадлежности существительных к одушевленным или неодушевленным: у первых винительный падеж по форме совпадает с родительным (встретил друга), у вторых — с имени тельным (встретил поезд). При этом в особых случаях грамматическая сочетаемость помогает правильно определить значение слова: увидеть спутник (о космическом корабле) и увидеть спутника (о человеке).

Все слова с точки зрения сочетаемости можно разделить на две группы: для одних сочетаемость с другими словами, уточняющими, поясняющими их значение, обязательна (вдохнуть ч т о ? — воздух, кислород, запах; впадать к у д а ? — в озеро, в Волгу; гордиться к е м ?

ч е м ? — другом, успехами; одержать ч т о ? — победу), для других — не обязательна (ночь, победа, дышать, жить). Слова, имеющие необяза тельную сочетаемость, могут употребляться как с другими словами, так и отдельно: ночь, темная ночь, настала ночь; победа, блестящая победа, победа завоевана.

Сочетаемость слов играет особо важную роль в художественной речи. «Работа над словом и стилем, — пишет Ю. Бондарев, — трудоемка.

Она тяжка вечным неудовлетворением, мучительными сомнениями в поисках единственно верного сочетания слов». Поэтому и к оценке лексической сочетаемости в художественных произведениях нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов особые.

Так, ограничения семантической сочетаемости не распространяются на переносное словоупотребление: образные выражения черные мысли, годы летят, щеки горят могут показаться бессмысленными, если их понимать в буквальном значении. Однако мы воспринимаем их как метафоры, и это не является препятствием для понимания текста.

Расширение привычных связей слов, придающее им новые от тенки значения, лежит в основе многих классических образов боль ших мастеров художественной речи: седой зимы угрозы (А.С. Пушкин), пузатое ореховое бюро (Н.В. Гоголь), мечтал о нем [об отце] все эти дни взасос (Ф.М. Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф и Е. Петров).

Как яркий стилистический прием используют нарушение лексической сочетаемости и современные писатели. Например: Дивизия зацепилась и больше не отступала; Очередная атака захлебнулась; Потеряли надежду смять его полк (К. Симонов). Многие подобные сочетания закрепляются в языке, становятся устойчивыми, что свидетельствует об одобрении их лингвистическим вкусом времени.

К нарушению лексической сочетаемости часто прибегают юмори сты, чтобы придать речи комический оттенок: Население тиражного ковчега уснуло; Настал черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела за собой табунчик девушек в сарафанах; яблоко с родинкой (И. Ильф и Е. Петров).

Этот стилистический прием лежит в основе различных шуток: Гения признали заживо; Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства; Он был назначен директором по собственному желанию; ему обязаны своей выразительностью заглавия некоторых фильмов («Воспоминание о будущем», «Влюблен по собственному же ланию», «Наедине со всеми»), газетных статей («С шуткой наперевес», «Жанр, обреченный на успех», «Белые слезы черемух»).

Особенно часто расширяют лексическую сочетаемость поэты в поисках неожиданных образов, яркой речевой экспрессии. Вспомним классические строки М.Ю. Лермонтова: Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль; А.А. Фета: Дохнул сентябрь. И георгины дыханьем ночи обожгло; А.А. Блока: Май жестокий с белыми ночами! Б. Пастер нака: Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд...

Ценят этот стилистический прием и поэты — наши современники:

Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой, и так смущенно дышат кочки незащищенностью нагой (Е. Евтушенко); Маленький лес просил подаяния снега у жадных иль нищих небес (Б. Ахмадулина). Особен но выразительны необычные сочетания слов в песнях Вл.

Высоцкого:

Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души;

К утру расстреляли притихшее горное эхо... И брызнули камни, как слезы, из раненых скал.

Нарушение лексической сочетаемости может стать досадной ре чевой ошибкой. «Может, и к тебе пришла бессонница, и лежишь ты, не смыкая взгляда синего», — пишет молодой поэт, забывая, что смыкаются глаза, а не взгляд. «Котловина произвела на нас уютное впечатление», — рассказывает вернувшийся из турпохода юноша. Однако впечатление может быть приятным, а уголок — уютным.

Некоторым словам поистине не везет: их часто в речи употребляют в неправильных сочетаниях. Говорят: «холодный кипяток», «повысить кругозор», «справиться с указаниями», «усилить внимание». Наруше ние лексической сочетаемости нередко объясняется объединением (контаминацией) похожих словосочетаний. Например, пишут: «удов летворять современным требованиям», смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям, «беседа прочитана» (но прочитана лекция, проведена беседа); «завершить обязательства» (завершить план, выполнить обязательства): «уделить значение» (придавать значение, уделить внимание); «улучшить уровень» (улучшить качество, повысить уровень).

В школьных сочинениях тоже нередки случаи нарушения лекси ческой сочетаемости: «Долохова за его бесшабашность произвели в солдаты» (производят в офицеры, а в солдаты могут потом разжаловать).

Анализируя идейное содержание драмы «Гроза», пишут: «Старое, уми рающее страстно сопротивляется новому» (вместо отчаянно сопротивляется). О положительном герое утверждают: «В какие бы безысходные положения он ни попадал, он всегда найдет выход» (автор спутал слова безвыходный и безысходный, второе сочетается с существительными горе, тоска и подобными).

Задание 1 В.примерах,.взятых.из.ученических.сочинений,.укажите.нарушение.лексической.сочетаемости.и.попробуйте.исправить.эту.стилистическую.ошибку.

. 1.. В. душе. князя. Андрея. пробуждается. новый. идеал:. он. уходит.

в.государственную.деятельность.

. 2.. Бородинская.битва.вскрыла.то.лучшее,.что.было.в.князе.Андрее.

. 3.. Произведения.Пушкина.овеяны.идеями.свободы.

. 4.. На.Раскольникова.в.щелку.смотрели.маленькие.глазки.и.совсем.

седые.волосы.

. 5.. Катерина.оказала.протест.против.«темного.царства».

. 6.. После.гибели.Ленского.на.дуэли.Ольга.женится.на.гусаре.

. 7.. Катерина,.женившись.на.Тихоне,.стала.несчастной.девушкой.

. 8.. Из.глаз.Сони.беззвучно.текли.слезы.

. 9.. Любимые.герои.Толстого.далеко.не.идеальны,.они.впадают.в.свои.

кризисы...

. 10.. Литературно-критические. статьи. Белинского. трепещут. политическими.страстями.

. 11.. Вместе.с.духовным.ростом.у.Павла.и.Ниловны.растет.их.речь.

. 12.. Уж.топтался.на.одном.месте:.он.не.мог.взлететь.

При употреблении слов, которые имеют предельно ограниченные возможности лексической сочетаемости, нарушение ее часто стано вится причиной комического звучания речи: «Учащиеся работали на своем экспериментальном участке как самые отъявленные специалисты»;

«В нашем драмкружке надвигались радостные события»; «Не будем умал чивать о вопиющих достижениях самодеятельных артистов»; «В кружок юннатов пришли ребята, удрученные опытом». Лексические ошибки в таких случаях наносят ущерб не только стилю, но и содержанию фразы, потому что возникающие при этом ассоциации подсказывают противоположный смысл...

Внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке поможет вам избежать подобных ошибок в речи, а в иных случаях — позволит использовать необычные сочетания слов для создания ярких образов или как источник юмора.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА МНОГОСЛОВИЯ

–  –  –

Не нужно быть лингвистом, чтобы заметить неоправданное употребление слов, завершающих эти высказывания (да простят нам читатели столь мрачный юмор!). Эти примеры убедительно показывают абсурдность многословия, или, как сказал бы стилист, речевой избыточности. Мы часто впадаем в этот грех, если не следим за речью. Да и думает ли о красоте слога несчастный, которого усадили писать заявление?

Вот и выходит изпод его пера: «Мною обнаружен повесившийся труп мертвого человека»... Но автору детектива такое простить нельзя!

Французский ученый, философ и писатель Паскаль заметил:

«Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко».

В этом парадоксальном заявлении глубокий смысл, потому что не брежность и беспомощность автора обычно приводят к многословию, а краткость и ясность формулировок достигаются в результате напря женной работы со словом. М. Горький, рассказывая о труде писателя, подчеркивал, что лаконизм, как и точность словоупотребления, дается нелегко: «Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, „чтобы словам было тесно, мыслям — просторно“». «Краткость — сестра таланта», — утверждал А.П. Чехов.

Все это необходимо помнить тому, кто хочет совершенствовать свой слог.

Экономное, точное выражение мысли — важнейшее требование стилистики, которое мы, к сожалению, так часто не выполняем. Не бу дем ходить далеко за примерами, обратимся к стилю ученических сочи нений. В числе стилистических недочетов в них постоянно приходится указывать многословие: «Силы „темного царства“ объединились воедино против бросившей им вызов натуры, стремящейся вырваться на сво боду из затхлого мира диких и кабановых»; «Жители города Калинова живут однообразной, безрадостной жизнью». Такое употребление однокоренных слов порождает тавтологию (в переводе с греческого этот термин означает «то же самое слово»). Вы помните классический пример тавтологии — «масло масляное»? А вот другие, которые не при думаны, а взяты из самой жизни: «Можно спросить вопрос!»; «Например, такой пример»; «Это явление является...»; «Безупречный в деле служения своему делу»; «Закономерно вытекает закономерность»; «умножить во много раз»; «возобновить вновь».

Продолжим наши наблюдения над многословием в ученических работах. В сочинении читаем: «Катерина заранее предчувствует свою гибель... Она не может возвратиться обратно в дом Кабановых и лучше предпочитает гибель повседневной обыденности безрадостной и тоскливой жизни, в которой бесполезно пропадают все благородные порывы ее возвышенной души».

Мы выделили словосочетания, в которых употреблены ненужные уточняющие слова. Такая форма многословия получила название плеоназм (от греческого плеоназмос — излишество).

Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (главная суть, ценные сокровища, темный мрак), лишних обстоятельств (вернуться обратно, упал вниз), а также в результате неоправданного нанизывания синонимов (закончить, завершить, выполнить задание).

Зачем объяснять вещи, которые и без того понятны: «Ваня и Петя вдвоем вместе пели одну песню»; «Он говорил, жестикулируя руками»;

«Макет, который так старательно клеили ребята, Вадим топтал ногами».

Исключите выделенные слова, и смысл нисколько не пострадает.

М. Горький, читая произведения начинающих писателей, обращал внимание на многословие.

Например, ему не понравился отрывок:

«Работали молча, без слов. В продолжение двух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни единым словом». На полях М. Горький заметил: «Какой смысл писать «молча, без слов», когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит». В другом случае против слов «красноармеец бредил о своей родной семье» М. Горь кий указал: «Не следует удваивать «своей, родной». Подобные же исправления в рукописях молодых авторов делал и А.П. Чехов. Так, он подчеркнул «неловкое выражение» страсть к графомании и объ яснил: «Не годится, потому что слово графомания содержит уже в себе понятие — страсть».

А вы не допускаете плеоназмов? Не бывает ли в вашей речи таких, например, сочетаний: в мае месяце, так например, планы на будущее, неиспользованные резервы, простаивать без дела, поступательное движение вперед?

Задание 2 Попробуйте.устранить.тавтологию,.плеоназмы.в.таких.предложениях.

. 1.. В.прошедшие.дни.прошли.снегопады.и.выпало.много.снега.

. 2.. Я.считаю,.что.те.выступающие,.которые.будут.выступать,.будут.

говорить.о.деле.

. 3.. Сегодня.у.нас.в.гостях.гость,.приехавший.из.Белоруссии.

. 4.. В.свободное.от.занятий.время.дети.занимаются.в.кружках.

Похожие работы:

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ГЕНЕРАЛЬНОЙ ПРОКУРАТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ А. Н. ПОПОВ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОТИВ ЖИЗНИ С ОТЯГЧАЮЩИМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ, ОТНОСЯЩИМИСЯ К СУБЪЕКТИВНЫМ ПРИЗНАКАМ СОДЕЯННОГО (пп. “з”—“м” ч. 2 ст. 105 УК РФ) Санкт-Петербург ББК 67.408 Попов А. Н. Престу...»

«КОЛЛИЗИИ В ГРАЖДАНСКОМ ПРАВЕ Ерицян И.Н. Научный руководитель – доцент Шорников Д.В. Юридический институт Иркутского государственного университета Исследование проблематики юридических коллизий имеет не только теоретикоприкладной смысл. Изучение их основ и овладение навыками коллизионных и конфликтных ситуаций и пр...»

«ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ГУБЕРНАТОРА ПЕРМСКОГО КРАЯ Пермский государственный национальный исследовательский университет Юридический факультет Общероссийская общественная организация «Ассоциация юристов России» Издательство «Статут» Региональная общественная организация «Пермское землячество» Семнадцатый арбитражный ап...»

«Министерство социальных отношений Челябинской области Иллюстрированное справочное пособие «Основы формирования доступной среды для инвалидов» ВВЕДЕНИЕ 2014 год Челябинск Исп. Мосейчук Анна Викторовна СОДЕРЖАНИЕ Введение.. стр. 3 Нормативные акты Российской Федерации по доступной среде.стр.3 Элементы входов здание, дос...»

«Т.В. Шклярова ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ И АБИТУРИЕНТОВ Т. В. ШКЛЛРОВА СПРАВОЧНИК по русскому языку для школьников и абитуриентов Издание 2-е, исправленное и дополненное издательство Грамотеи ББК81.2.Р-922 УДК 373.167.1:808.2 Т.В. Шклярова Русский язык. Справочник...»

«БЕЛАРУСЬ Бюро по вопросам демократии, прав человека и труда Доклад за 2009 год о ситуации с соблюдением свободы вероисповедания в странах мира 26 октября 2009 года Конституция декларирует равенство религий и деноминаций перед законом, но содержит положение, ограничивающее свободу вероисповедания. Власти по-прежнему...»

«Виктор Николаевич Еремин 100 великих литературных героев Серия «100 великих» Текст предоставлен правообладателем http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=326082 100 великих литературных героев: Веч...»

«Вестник ВГУ. Серия: Право УДК 343.91 КЛАССИФИКАЦИЯ НАРУШИТЕЛЕЙ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В СФЕРЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ Л. Н. Пастушкова Воронежский государственный аграрный университет имени императора Петра I Поступила в редакцию 5 ноября 2013 г. Аннотация: статья посвящена классификации субъектов налог...»

«Андрей Алексеевич Левшинов Секретные даосские техники управления событиями Серия «Желание, исполнись!» Текст предоставлен правообладателем Секретные даосские техники управления событиями. / Андрей Левшинов: АСТ; Москва; 2015 ISBN 978...»

«ЭКСПРЕСС-КОНСУЛЬТАЦИЯ Вопрос: Ситуация: Покупатель приобретает товар у Поставщика. Приходует товар по первичным документам и берет НДС к вычету. Поставщик указывает в счетфактуре номера ГТД импортированных товаров.1. Имеют право налоговые органы отказ...»










 
2017 www.pdf.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - разные матриалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.