WWW.PDF.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Разные материалы
 

«oi M A G A Z I N E ORIZZONTE ITALIA Мода - Осень/Зима 2011/2012 Кортина Д’Ампеццо - Амфитеатр Доломитов. Курмайор Монблан - Жемчужина Альп Милан: стиль, вдохновение и ...»

oi

M

A

G

A

Z

I

N

E

ORIZZONTE ITALIA

Мода - Осень/Зима 2011/2012

Кортина Д’Ампеццо - Амфитеатр Доломитов.

Курмайор Монблан - Жемчужина Альп

Милан: стиль, вдохновение и красота

2011 - ГОД ИТАЛЬЯНСКОГО

ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В РОССИИ

Культура и искусство создают совершенное измерение, сквозь которое отношения между Италией и Россией и их народами получили возможность интенсивного и разнообразного развития на протяжении многих веков. Эти отношения преодолевали географические расстояния, различия между национальными историями, почти всегда чуждыми друг-другу с того времени, когда Италия еще не была единым государством, а Россия, до Петра Великого, не принадлежала к европейскому пространству.

Значение культурных связей между Италией и Россией в полной мере видно в образе Санкт-Петербурга. Древняя имперская столица обязана своим архитектурным развитием итальянским художникам и инженерам, которые воссоздали здесь уникальную итальянскую атмосферу. Дальновидные Петр Великий, а после и Екатерина II, развивали дипломатические отношения с Республикой Венеция и Тосканским Княжеством, посылая в Венецию и Флоренцию своих представителей для покупки картин, скульптур и предметов искусства. А до этого цари стали импортировать из Италии роскошные ткани Прато, в которые одевались они и члены императорского двора. Уже тогда цари показыали, что ценят стиль “Made in Italy”, который так упешен на Невском Проспекте в Санкт-Петербурге.



Дабы подчеркнуть глубину культурных отношений между Италией и Россией, их продолжительный позитивный политический диалог и сближение экономических и торговых связей, 2011 год объявлен Годом русского языка и культуры в Италии и Итальянской культуры в России, что повышает ценность культуры, так тесно объединяющей два народа, географически удаленные, но очень близкие по темпераменту.

И в этом году, как и прежде, STM Italia продолжает знакомить вас с культурой и искусством Италии. В этом номере - глубокое исследование, посвященное поклонникам и профессионалам своего дела.

STM Italia S.r.l.

Via E. Toti, 29 20900 Monza (MB) www.collezionearte.it Antonio Teruzzi Антонио Теруцци (Antonio Teruzzi) родился в 1945 году в Бругерио (Brugherio), где он живет и работает. Выставляется с 1970 года. Первые годы его деятельности характеризованы изобразительной живописью с сильным личным отпечатком, направленной к воплощению петроглифов, животных, человеческих фигур с использованием смешанных техник, масла и пламени.

Теруцци, прежде всего, художник, но также скульптор и гравировщик, он выполняет фрески и, по случаю, не отказывается от прикладных искусств.

В живописи любит использование чистых пигментов и земель, через трудные и необычные техники, такие, как рисунок восковыми красками по дереву или на бумаге, и фреска на полотне или полированном гипсе, примененное также к картинам больших размеров. Он прибегает к ним, чтобы добиться особенных эффектов, но также и из-за вкуса материала самого по себе. Его очаровывает идея соединения материи и духа, достижение цели для самых высоких среди старинных алхимических практик. Начиная с семидесятых годов он участвовал на многочисленных выставках и экспозициях, коллективных и персональных, и многие его работы присутствуют в важных публичных и частных коллекциях во всем мире.





Закаленный в техниках, любовно сверхчувствительный к материи, глубоко убежденный, что творческое дело в искусстве должно быть выражением собственной духовности, Антонио Теруцци десятилетиями идет своей дорогой, к которой с очевидностью принадлежат элегантная мера подачи, обозначенная последовательность и настоящая страсть к таинственному свету особенного очарования. (…) Но тезис, который поддерживает художник, ясен, потому что плоть самого слова, которая запечатлевает в глине, принимая фигуру человека, его чувство, формирующее минимальные и обширные пространства, чтобы они стали жилым пространством для бесконечной многочисленности присутствий. Ничего нет случайного в этой метаморфозе от письма к живописи, от знака к фигуре, и художник внимательно оберегает послание от фальсификации. Длинные и последовательные сезоны усердной работы позволили Антонио Теруцци построить себе надежный фундамент для постоянного испытания, почему тот “habitus” археолога знака – в постоянном уважения к человеку – был ему уже широко признан.

Alberto Crespi

www.antonioteruzzi.it antonio.teruzzi@gmail.com Marina Ambrosetti Марина Амброзетти (Marina Ambrosetti) живет в Просто ди Пиуро (Prosto di Piuro), имеет большую страсть к изобразительному искусству и тщательную художественную подготовку при ателье Г. Стропени (G. Stropeni), Лиерна (Lierna), между 1983 и 1988 годами. Длинный художественный путь, который привел ее к предпочтению живописи с техникой масла и акрила.

Художественный мир Марины Амброзетти посвящен женской фигуре, увиденной в различные моменты роста, все время в поиске своей роли, путь через эволюционирование жизненных прохождений. Ее женщина хочет изображать эмоции, чувства, импульсы, составляя почти совокупность ее художественных творений. (…) Выражения, чувства и глубокие эмоции выделены художником в ценный графический мазок, исключительный и живой, обогащенный красками, умеющими быть вибрирующими и интенсивными в отношении к выраженным ситуациям, содержания своих посланий выделены интересной структуризацией фигуры, выделенной большими руками, протянутыми как бы для защиты, но прежде всего, для возрождения, борьбы и завоевания свободы.

<

Raffaele de Salvatore

Marina Ambrosetti Strada Palazzo Vertemate, 6 A 23020 Prosto di Piuro (SO) familygiak@libero.it www.marinambrosetti.com Omar Galletti Родившийся в 1974 году в Монце (Monza), Омар Галлетти (Omar Galletti) вынашивает страсть к искусству с детства, и, благодаря инстинктивной выразительности жестов, преуспевает в выражении своих эмоций благодаря всегда различным краскам и материалам.

После долгих экспериментов он находит свое пространство в последнее десятилетие своей деятельности, давая жизнь творениям, настоящим дочкам своего творчества. Сначала технический дизайнер, потом рекламный график, он соединяет свои профессиональные формации, реализуя концептуально уникальные работы.

Окруженный символами и иконами, он передает свой визуальный инстинкт на материю через гравировку, числа и буквы, изображая алхимию своих чувств в новаторских работах. За каждой картиной стоит скрупулезный поиск, история, которая рассказывается иногда инстинктивными, иногда обдуманными символами, которые характеризуют длинное путешествие к открытию современного творчества, изображения истории.

Говорить об экспрессивной силе работ Омара Галлетти как никогда ограниченно, потому что в художественном контексте своего искусства есть больше глубины, как идея и концепция, которая всегда рождает работу, углубленный поиск композиции, инстинктивное и умелое использование художественной техники, часто связанное с коллажем и фрагментами реальности. Все вместе множественного влияния, динамичное и сильно отличается своей личной и новаторской манерой, но вкус выделяется в детали, в законченном синтезе формы и стиля, и в просвещенном и чрезвычайно утонченном чувстве на самом деле авангардной живописи, уже готовой к любви международного рынка.

www.omargalletti.com Fausto de Marinis Фаусто де Маринис (Fausto de Marinis) родился в итальянской семье в Эфиопи. Он начал писать еще в юности, хотя потом был направлен отцом изучать технические науки. И даже работая землемером, он не оставлял живопись. В 1963 году Фаусто сделал первую свою выставку, а с 1975 года посвятил себя исключительно живописи, ориентированной на цвет и символизм. Художник экспериментирует также в техниках гравюры и ксилографии. Его работы представлены во многих выжных государственных и частных коллекциях по всему миру. Обладает обширной биографией в искусстве.

Fausto de Marinis Локалита Ponte Svizzeri, 1 37031 Illasi (VR) Тел. +39 045.6520008 www.faustodemarinis.it Mario De Leo Марио Де Лео (Mario De Leo), 63 года, живет в Монце (Monza) и работает в Лиссоне (Lissone), в студии Перларте (Perlarte). В семидесятых годах чередует деятельность художника с деятельностью музыканта, сотрудничая с маэстро Джанкарло Дизнан (Giancarlo Disnan) и реализуя диск «Суоната ситуационе» (“Suonata situazione”). Кроме различных полученных премий как автор песен и певец, он сочиняет саундтрек к фильму «Солнце, вода, земля, ветер», американского режиссера Jane R. Spaiser.

К художественной деятельности присоединяет обязательство по культурному, организационному и издательскому продвижению; с Луиджи Бьянко (Luigi Bianco) и другими культурными операторами создает в 1985 году Движение Озаон (Movimento Osaon) и, впоследствии, Harta, двухмесячник культурных взаимодействий, к которым присоединяется Ассоциация Hartamotus. В 1988 году, в Лиссоне (Lissone), он находится среди основателей междисциплинарной студии лаборатории искусства H:Orarte, открыт для встреч, диалога и сравнения с другими художниками, активно участвует в организации инициатив и культурных событий. Дебютирует с персональной выставкой в 1987 году и с тех пор часто выставляется в частных галереях и публичных организациях, а также на коллективных национальных и международных выставках Германии (Germania), Франции (Francia), Испании (Spagna) и Японии (Giappone).

Его живопись – это постоянное исследование алфавитов, слоистостей и таинственных и первоначальных манер выражения, изображение новой вселенной, в которой живет современный человек и с которой он связан, рассказ о вновь найденной, или никогда не терявшейся, гармонии, о равновесии между человеком и вселенной, который всегда возможен там, где есть связь, там, где тебя слушают, там, где есть принятие науки, не противопоставляя ее доброте Природы.

Ди Лео (Di Leo) действует в подвешенном временном пространстве, и на эту протяженность смотрят его выражения (из названий и его собственных заявлений) в духовном пространстве. В этой оптике его механизмы делаются очерченными порядком, производящим самоизоляцию, зону размышления и медитации, приводящей в действие предполагаемое направление во вселенском порядке вещей, порядком, который, как бы то ни было, сохраняет давление динамики сложности, в которой хаос – это элемент стабильности.

Francesca Alfano Miglietti

Mario De Leo Via Mos Bianchi, 2/c 20035 Lissone (MB) www.mariodeleo.it Bruno Talpo Родившийся в Бергамо (Bergamo) в 1940 году, Бруно Тальпо (Bruno Talpo) учился в Лицее и в Академии Изящных искусств Бреры (Brera), в Милане, долгое время являлся доцентом в Художественном Лицее Бергамо.

Он выставлялся, отмечая только несколько событий и мест, в связи с Квадриеннале Рима (Quadriennale di Roma); в Милане, Болонье, Пистойе, Анконе, Турине, Неаполе; в Пинакотеке Сеговии (Segovia), Интерграфик Берлина, Музее современного искусства Скопье (Skopje), Биеннале Барселоны и Любляны, Музее современного искусства Сан-Паулу, в Бразилии; в Гаване, Куба в Париже, Малаге, Гамбурге, Стокгольме и Осло. Его работы присутствуют в Национальных и Международных Музеях, таких, как Национальная Калькография Рима (Calcografia Nazionale di Roma), библиотека Бертарелли (Bertarelli) в Милане, Музей Ниццы и MAC BA Барселоны.

Погруженный в этот мир рекомендаций, с эмоцией и значительностью я отдаю себе отчет, что Бруно Тальпо провел целую жизнь в поиске поэзии в существенном сердце природы вещей, в волшебном пласте, где творится, вне времени других, возвышенная алхимия искусства.

Pierre Restany

Не имея никакого различия между изобразительным и неформальным, Бруно Тальпо продвигается по своему пути, следуя только за следом открытой мысли, свободный от обусловленностей и преград. Потом, актуальные большие абстрактные картины, на которых точный набросок и интенсивные краски преследуют концепцию превосходства, которая проявляется в повседневности.

Elisa Motta

Bruno Talpo Via Galgario, 4 24124 Bergamo Тел. +39 035.246873 Virgilio Vairo Вирджилио Ваиро (Virgilio Vairo) родился в Манфредонии (Manfredonia), в Апулии, в 1937 году. С молодых лет он с усердием посвящал себя дизайну и живописи, углубляя свои познания. В 1961 году он переехал в Комо. Контакт с художественным ломбардским миром поддержал его влечение, снабжая художника, живущего между Комо и Миланом, необходимыми стимулами для последующей разработки поэтики, связанной со средиземноморским пейзажем.

Он участвовал и участвует по приглашению в самых важных национальных и международных обзорах Его работы представлены в публичных и частных коллекциях в Италии и за границей.

Поиск художника предполагает силу и атмосферу личных воспоминаний, которые располагают его среди самых интересных выразителей живописи нашего времени.

–  –  –

Апулийско-ломбардский союз, где культурные свойства переплетаются с укоренившимися местными характерностями, делает из вдохновляющих тем, использованных Ваиро, репертуар высокого эмоционального внушения.

Его живопись – это необыкновенная встреча между чувствительными импульсами и интеллектуальными размышлениями.

Rossana Bossaglia, Luoghi dell’Anima, 2006

Virgilio Vairo Via Bisbino, 66 22070 Casnate con Bernate (CO) Тел. +39 031.564361 e-mail: virgilio.vairo@libero.it Franco Caporali Франко Капорали (Franco Caporali) родился в Биббьене (Bibbiena) в 1930 году, в Тоскане. Среди главных персональных экспозиций “Л’Инконтро” (L’Incontro) в Ареццо (Arezzo); “Фестиваль дей Дуе Монди” (Festival dei Due Mondi), в Сполето (Spoleto); Санта Кроче (Santa Croce) во Флоренции, в 1961 году; “Ла Лицца” (La Lizza), в Сиене, в 1962 году; “Галерея Микеланджело” (Galleria Michelangelo), Палаццо Антинори (Palazzo Antinori), во Флоренции, в 1975 году; “Chambre de Commerce Italienne”, в Париже, в 1980 году; Палаццо Комунале ди Биббьена, в 1982 году; “La Rotonde de La Villette”, Париж, в 1984 году; Фьера ди Бари (Bari) в 1993 году; “Арте Фьера” (Arte Fiera), Болонья, в 1994 году; Палаццо Грасси (Palazzo Grassi), Монтерки (Monterchi), в 1995 году; “Спацио Визиво” (Spazio Visivo), Рим, в 1998 году; “Paris 7 sur 7”, Париж, в 2000 году; “Art Metropole Center”, Монте-Карло, в 2001 году; Галерея ПетроФил (Galleria PetroFil), Милан, в 2001 году; Палаццо Комунале ди Биббьена, в 2002 году; Палаццо Комунале 7 Арр (7 Arr.), Париж, в 2004 году; “Терра ди Сиена эд альтри колори” (Terra di Siena ed altri colori), Палаццо Комунале ди Сиена, в 2006 году.

Он участвовал в многочисленных коллективных экспозициях как в Италии, так и за границей, среди которых:

“Salon des independants”, “Biennale d’Avernie”, “Salone di Nantes” и, наконец, “Salon d’Automne” в Париже.

…манера выражаться Франко Капорали имеет исключительную преображающую способность и может настраивать конкретные ощущения, интуиции, размышления в одну прозрачную стилистическую плавность, что является плодом насколько деликатных, настолько умелых равновесий в композиции, в перспективной рельефности, в выборах и в сочетании красок, какую бы технику художник не решил использовать…

V. Cracas

Franco Caporali Via Casa Silli, 2 52010 Soci (AR) Моб. +39 3334703839 Giuseppe Ciccia Джузеппе Чичча (Giuseppe Ciccia) родился в Мессине (Messina) в 1946 году;

получив образование в Академии Изящных искусств Флоренции (Accademia di Belli Arti di Firenze), он знакомится с Г. Бреддо (G. Breddo), Г.Гальдини (G.Galdini), С. Лоффредо (S. Loffredo), У. Капоккини (U. Capocchini) и П. Конти (P.

Conti), общается с В. Берти (V. Berti) и Э. Ведова (E. Vedova).

Выставлялся на X Квадриеннале Рима (X Quadriennale di Roma), Международной Выставке Кино Венеции (Mostra Inernazionale del Cinema di Venezia), Биеннале Венеции (Biennale di Venezia), Биеннале “The Art Card” (Biennale “The Art Card”) в Объединенных Арабских Эмиратах (Emirati Arabi Uniti), Ming Yuan Art Center и Wison Art Center Шанхая (Shanghai), Мондо д’Арте (Mondo d’Arte) в Дубай (Dubai) и в Galleria M.T. Hsieh”s Arts в Тайпей (Taipei). Его работы являются частью постоянных коллекций музеев Города Ватикана (Citta` del Vaticano), музеев Флоренции (Firenze), среди которых Галерея Уффици (Galleria degli Uffizi), Gabinetto Viesseux, Национальной библиотеки (Biblioteca Nazionale) и Палаццо Веккьо (Palazzo Vecchio), Городского Музея (Museo Civico) и Галереи Античного и Современного Искусства Удине (Galleria d’Arte Antica e Moderna di Udine), Museo Mistique Мальты (Malta), Коллекции Коммерческого Итальянского Банка (Banca Commerciale Italiana) в Милане (Milano).

Абстракции Джузеппе Чичча (Giuseppe Ciccia), судя по внешности, далекие от реальности, подчеркивают эстетическую манеру, которая берет начало от нескольких объективных данных. Далекий от желания иллюстрировать натуральность, сицилийский художник, через материальный взрыв и порывистость символа, обращен к тому, чтобы сделать видимым параллельное, но и также синергическое пространство в реальной жизни, которое вписывается в психику и человеческую инстинктивность.

Maurizio Vanni

Ментальная строгость Джузеппе Чичча (Giuseppe Ciccia) вызвана его латинским характером. В его живописи, такой вибрирующей и взволнованной, находятся типичные элементы и диалектические формы, линейности и искривления. Его живопись схватывает пространство и моделирует его. Цвет, соединенный с линиями, которые выделяют его напоминающую силу, парит с лирическим развитием, непредвиденный и только частично сжимаемый.

(…) В этом художнике живет историческое благородное наследие, подталкивающее его понимать свою живопись как составной элемент, совокупный и унифицированный, в котором совпадают синестетические ситуации, свойственные многогранному таланту.

Stefano De Rosa

Giuseppe Ciccia Piazza Fr Girolamo Savonarola, 18 - 50132 Firenze Тел./Факс +39 055.5048426 – Моб. +39 3382908705 www.giuseppe-ciccia.com – g.ciccia@alice.it Umberto Falvo Умберто Фальво (Umberto Falvo), рожденный в Катандзаро (Catanzaro) в 1955 году, художник и декоратор, получил образование в Художественном Лицее (Liceo Atristico) и в Академии художеств (Accademia d’arte). Как декоратор, он подготовил Yuzura (используя восточную технику в сценическом оформлении) японца Kinoshita Junji в Театре ла Скалетта Рима (Teatro la Scaletta di Roma), в национальной абсолютной премьере; реализовал сцены «Маленькие женщины» (“Piccole donne”) в мировой абсолютной премьере. Как художник, он участвовал в различных международных выставках, персональных и коллективных, получая многочисленные и престижные премии, и упомянут в многочисленных художественных каталогах. Он является вице-президентом Культурного Центра Художников (Centro Culturale degli Artisti) и член Свободного Профсоюза Итальянских Писателей (Sindacato Libero Scrittori Italiani).

Писать картины и делать поэзию для Умберто Фальво (Umberto Falvo) – это две стороны одной медали. Как в живописи, так и в поэзии он раскрывает то, что внешне невидимо, но не является нереальным.

–  –  –

Художественная работа Умберто Фальво (Umberto Falvo) раздумывает и размышляет о происхождении хорошего и плохого. Ярко выраженные краски неформального стиля изливают беспокойства и эмоциональные напряжения. (…) Присутствует красота люцифера под меняющимися и различными формами искажения деформирования.

Pasquale Talarico

Умберто Фальво (Umberto Falvo) смог облагородить неформальность.

Равновесие его работ является мастерским, безукоризненным: каждое изображение, насколько стилизованное, доверено более или менее скрытому посланию. Оно имеет начало, конец и ключ к прочтению. (…) Он смотрит другими глазами и отличным от нас способом. Его авторская реальность, настолько сложная и таинственная, насколько может быть реальность неформального художника (…), это как войти в лабиринт, из которого невозможно выйти.

Aurelio Fulciniti

Umberto Falvo Via Armando Fares, 36 - 88100 Catanzaro Моб. +39 3385416113 Моб. +39 3478035275 falvocz@libero.it Paolo Nutarelli Паоло Нутарелли (Paolo Nutarelli) (Савона, 1946) живет и работает в Генуе. Дипломирован в Художественном Лицее и в Академии Изящных Искусств Бреры. Начал выставляться на коллективных выставках с 1965 года и на персональных выставках с 1971 года. В 1975 году был соучредителем Группо ди Ричерке Эстетико Конкрете Р.Э.К. (Gruppo di Ricerche Estetico Concrete R.E.C.), считавшимся пространством для встречи в Галерее “Чен-тро дель Портелло” (“Centro del Portello”) Генуи. С 1996 года создает собственные творения, используя компь-ютер.

…В моем случае использую компьютер, как машину для дизайна, чтобы создавать электронные картины. Намерение – чтобы заставить еще ценить художественный предмет: картину.

…преодоление картины уже произошло в современном искусстве. Ответ на вопрос, если с поддержкой картины можно еще выразить экспрессивные качества, в смысле новизны, в рассуждении, что цифровая технология добавила новые возможности для живописи.

Использование цифровой технологии позволяет пересмотреть и переоценить такие понятия: абстрагировать от, абстрагироваться, придумать формы, следовать от изображения до не изображения и т.д. все принципы, которые значительно характеризовали зрительное искусство с начала Двадцатого века… (из автопрезентации коллективной выставки: Серджо Антола (Sergio Antola), Паоло Бертелли (Paolo Bertelli), Паоло Нутарелли (Paolo Nutarelli), Виктор Симонетти (Victor Simonetti). Больяско (Bogliasco) / Генуя, январь 2010 года) Paolo Nutarelli Mura della Marin, 2 rosso 16128 Genova Моб. +39 3482634912 paolonutarelli@libero.it Mariangela de Maria Марианджела Де Мария (Mariangela De Maria) родилась в Милане, где живет и работает. Дипломированная в сценографии в Академии Бреры, она начинает выставляться в 60-е годы, преподает, и окончательно возвращается к живописи в начале 90-х годов, начиная с рисунка и переходя от изобразительного к фантастичному. Переходит от рисунка к живописи, работая над обширными и вибрирующими фонами. Марианджела Де Мариа участвовала во многих персональных и коллективных экспозициях, представленная среди других: Карла Кьара Фриго (Carla Chiara Frigo), Флавио Аренси (Flavio Arensi), Альберто Века (Alberto Veca), Клаудио Черрителли (Claudio Cerritelli), Ракеле Феррарио (Rachele Ferrario),Франко Мильяччо (Franco Migliaccio), Жаклин Черезоли (Jacqueline Ceresoli), Стефано Содду (Stefano Soddu).

Присоединяет к живописи страсть к поэзии.

Хотя и не будучи ни декларативной, ни утверждающей живописью, она распахивает двери мира, делает его видимым, в то время как внешне его отрицает:

Потому что то, что чувствуем, это ее быть связанной и соединенной с первым временем, с заклинанием генезиса, с отложенным и молчаливым гонгом рождения.

–  –  –

www.mariangelademaria.arteprioritaria.it



Похожие работы:

«49.03.01 «Физическая культура» Очная форма обучения, 2013 года набора Аннотации рабочих программ дисциплин Иностранный язык 1. Место дисциплины (модуля) в структуре основной профессиональной образовательной программы. Дисциплина «Иностранный язык»...»

«А. Г. Аствацатуров Феномен бессознательного в романе э.т.а. гофмана «эликсиры сатаны» Алексей Аствацатуров ФЕНОМЕН БЕССОЗНАТЕЛЬНОГО В РОМАНЕ Э.Т.А. ГОФМАНА «ЭЛИКСИРЫ САТАНЫ» Мировоззренческие и художественные принципы Гофмана сохраняют исходную критическую позицию романтической культуры ко всем, что осталось в наследство романтизму от XVIII...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина М. Н. Иванцова, И. С. Селезнёва СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ СИН...»

«1. Пояснительная записка. В настоящее время активное развитие в сфере спортивной подготовки получили атлетизм и культуризм. Это два совершенно разных вида спорта с присущими каждому специфическими тренировочным...»

««Культура и метод». ОБОЗРЕНИЕ. Т. 9. № 2. 2010 СОЦИОЛОГИЧЕСКОЕ Об очередном продукте культурсоциологической фабрики / ed. by i. reed and j. c. alexander. boulder: meaning and method: the cultural approach to sociology paradigm publishers, 2009. 289...»

«Виталий Даренский ФИЛОСОФИЯ «РАБЛЕЗИАНСКОГО СМЕХА» М. БАХТИНА КАК НЕКЛАССИЧЕСКАЯ ТЕОДИЦЕЯ.народная культура с ее концепцией незавершенного бытия и веселого времени. Смешно. все становяще...»

«Боруруева Наталья Валерьевна Поиск культурной идентичности в творчестве франкоязычных писателей магрибинского происхождения (Салим Баши, Малика Мокеддем) Специальность 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (европейская и американская литерат...»

«Департамент культуры города Москвы Государственное бюджетное образовательное учреждение города Москвы среднего профессионального образования Московский государственный театральный колледж имени Л.А. Филатова Рекомендова...»

«I. Аннотация 1. Цель и задачи дисциплины (модуля) Целью освоения дисциплины (модуля)является: формирование общекультурных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВО по данному направлению подготовки.Задачами освоения дисциплины (модуля)являются: ознакомить студентов с основными этапами и достижениями мировой философс...»

«Алена Яворская Анка Нежинская, Пушкинская, 9-я Фонтана. Институт Филатова, Литературный музей. Чисто одесские названия. Объединяет их, во-первых, город. А во-вторых – одна замечательная женщина. Анна Николаевна Полторацкая. Хоть так называло ее высокое начальство да самые молодые сотрудники. А для всех остальны...»








 
2017 www.pdf.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - разные матриалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.