WWW.PDF.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Разные материалы
 

«УДК 802/809 СПЕЦИФИКА КАРНАВАЛИЗАЦИИ В КОНТЕКСТЕ ДЕМОТИВАТОРА Ю.А. Касьянова Аспирант кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации ...»

УДК 802/809

СПЕЦИФИКА КАРНАВАЛИЗАЦИИ В КОНТЕКСТЕ

ДЕМОТИВАТОРА

Ю.А. Касьянова

Аспирант кафедры иностранных языков и профессиональной

коммуникации

e-mail: kasyanova88@gmail.com

Курский государственный университет

В данной статье рассматривается понятие "карнавализации" и особенности

карнавальных жанров. Автор исследует особенности карнавализации на примере

демотиваторов.

Ключевые слова: карнавал, Интернет, невербальный, вербальный компонент, демотиватор.

Внимание исследователей языка давно привлекает явление карнавализации. Впервые анализ карнавализации в литературном произведении встречается у М.М. Бахтина в исследовании творчества Франсуа Рабле. В нашей работе мы вслед за М.М. Бахтиным понимаем под каранавализацией «семиотическую теорию карнавала» [Бахтин 1965]. В современном мире карнавал изменяется и приобретает новые формы.

Исследуемое явление затрагивает все сферы коммуникации, одной из которых является Интернет. В виртуальной реальности человек часто надевает на себя маски, используя другие имена, прозвища, смеховая культура проникает в общение в чатах, блогах и т.д. Карнавализации подвергаются как простые, так и сложные знаковые единицы виртуального пространства, которые оказывают влияние на сознание индивида.

Несмотря на многообразие форм карнавала в языке, главным принципом для всех карнавальных жанров, по мнению М.М. Бахтина, является принцип диалогизации. Мы вслед за В. Библером понимаем под диалогом «бесконечную и незавершаемую спираль речевых высказываний (вопрос – ответ – вопрос; согласие; переосмысление; возмущение и моление; ожидание чужого слова и отталкивание от него...)» [Библер 1991]. Поскольку диалог является незавершенным и представляет собой цепь взаимосвязанных высказываний, то его можно понять только в тексте или произведении.

Для более точного анализа карнавализации рассмотрим понятие «карнавала». В Словаре русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой находим следующее определение карнавала: «1. Весенний праздник в Италии, позднее во Франции, Испании, Германии, Латинской Америке, сопровождающийся уличными шествиями, маскарадом (соответствующий русской масленице). 2. Народное гулянье-маскарад с танцами, играми и т.п.» [Словарь русского языка]. Таким образом, карнавал связан с праздником, его неотъемлемыми составляющими являются веселье и смех.

Исследователи в области языка рассматривают смех как психофизическую реакцию, результат деятельности человека и невербальный язык коммуникации [Куприянова 2007: 52]. В нашем исследовании мы, вслед за М.М. Бахтиным, считаем, что смех связан с неофициальной народной правдой и организует жизнь в карнавале [Бахтин 1965: 16]. Смех может быть выражен различными способами, так, например, ирония благодаря использованию игровых приемов обеспечивает «ощущение подвижности карнавального бытия, постоянную смену масок, ситуаций» [Куклинская 2001: 37].

Как показывает анализ карнавальных жанров в Интернете, для создания комического образа в чатах, блогах, форумах и т.д. используются специальные средства. Мы, как и Ю.В. Щурина, предлагаем отнести к средствам карнавализации в виртуальном пространстве тестовые мемы, мемы-картинки, видеомемы и креолизованный мем [Щурина 2012].

Предметом нашего исследования являются креолизованные мемы.

Так как креолизованные мемы представляют собой разновидность креолизованных текстов, то под исследуемым явлением мы вслед за Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым понимаем «тексты, фактура которых состоит из двух негемогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)» [Сорокин, Тарасов 1990: 180-181].

Поскольку источником демотиваторов являются агитационные плакаты, мы считаем возможным вслед за Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым рассмотреть задачи демотивационных постеров на примере плаката.

Мы выделяем следующие задачи демотиваторов:

- организация общения (привлечение непроизвольного внимания реципиента; удержание внимания, стабилизация интереса реципиента;

передача соответствующей информации реципиенту и т.д.);

- осуществление воздействия [Сорокин, Тарасов 1990: 183-184].

В демотиваторах по сравнению с литературными текстами, не подвергшимися влиянию Интернета, прослеживается характерная тенденция «к упрощению средств выражения на фоне повышения прагматической сложности» [Тулинцева 2009: 102]. Примером креолизованного мема или демотиватора является изображение автомобилей, засыпанных снегом, которое сопровождается подписью "Задание для экстрасенсов Найди свою машину:)" (рис.1).

Рис. 1. Пример демотиватора Перейдем к анализу карнавализации в демотиваторах. Демотиватор является сложной структурной единицей и состоит из вербального и невербального компонентов.

Комический эффект в вербальной составляющей демотиватора создается благодаря использованию различных языковых приемов, к первому из них мы предлагаем отнести шутку, которая обладает языкотворческой и маскировочной функцией (языковая шутка позволяет обойти «цензуру культуры») [Санников 2002:

26-27]. Слова используются в целях шутки, с установкой на языковую игру. По мнению Е.А. Земской, основное средство языковой игры – окказиональные слова, которые производятся с нарушением законов словообразования, с установкой на творчество, на форму речи [Земская и др. 1981: 184]. Шуточное значение частей речи создается на основе новизны формы слова, контраста формы и средства словообразования, семантики, стилистической окраски слова.

К лексическим средствам создания комического образа мы относим нарушение лексической сочетаемости; лексические повторы; устаревшую лексику, разговорную лексику, заимствования. Мы вслед за А.А.

Сычевым считаем, что в виртуальной среде возможно выделить два типа заимствований:

- английские слова, которые, проникая в русский компьютерный жаргон, изменяются, приобретают юмористический оттенок, основанный на созвучии, форме выражения и т.д.: мыло (e-mail – электронная почта);

- в речь проникают слова в неизменном виде: чат, модератор, коннект и т.д., что создает комический эффект с чрезмерным обилием профессионализмов и заимствований [Сычев URL].

Например, демотиватор с надписью «ОЛДСКУЛ лук» (рис.2) и фотографией старого мобильного телефона является образцом использования заимствований и показывает, как изменились информационные технологии за последнее время.

Рис. 2. Демотиватор " ОЛДСКУЛ лук " Еще одним приемом языковой игры является каламбур, под которым мы понимаем «любую словесную игру, создающую одновременное параллельное двойственное восприятие ассоциативно связанных значений в сознании отправителя и получателя, а также как несоответствие плана содержания и плана выражения с целью получения комического эффекта» [Гридина 1996: 25]. В каламбуре обыгрываются омонимы, антонимы, оксюморон и т.д. [Михейкина 2008].

Примером каламбура, в котором обыгрываются антонимы, является демотиватор «Самые опасные враги – друзья, ибо они знают все наши слабости» (рис.3).

При помощи антонимов автор демотивационного постера отмечает, насколько друзья важны для человека.

Рис. 3. Демотиватор "Самые опасные враги - друзья, ибо они знают все наши слабости " Кроме того, карнавализация проявляется в использовании интертекстуализмов в слове, обыгрываются прописные и строчные буквы, в результате чего создается двойной смысл, различные созвучия и графические средства (зачеркивания, многоточие, пробел и т.д.).

Примером использования интертекстуализмов служит демотиватор, который представляет собой изображение зачетной книжки и надпись "Поставь автору зочОт" (рис.4). Демотиватор призывает оценить работу автора демотивационного постера, для привлечения внимания используются графические средства.

Рис. 4. Демотиватор "Поставь автору зочОт"

Так как мы исследуем сложные знаковые единицы, которые состоят из двух компонентов (вербального и невербального), необходимо отметить специфику карнавализации невербального компонента демотивационного постера. Внешняя соотнесенность двух компонентов демотиватора может быть денотативной или опосредованной денотативной, т.е. две составляющие исследуемых текстов обозначают одинаковые или разные предметы. В случае если изображение демотиватора совпадает с темой слогана, то невербальный компонент привлекает внимание и усиливает воздействие на сознание индивидов. Невербальный компонент создает контекст, без которого невозможно понять смысл всего демотивационного постера.

Итак, карнавализация в исследуемых текстах может быть выражена различными способами (заимствованиями, антонимами и т.д.), невербальный компонент демотиватора усиливает воздействие на индивида и является одним из средств карнавализации. Несмотря на незначительные отличия карнавальных жанров, во всех текстах соблюдается принцип диалогизации.

Библиографический список

Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – М., 1965. – 543 с.

Библер В.С. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. – М.: Прогресс, Гнозис, 1991. – 176 с.

Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург: Урал. ГПИ, 1996. – 215 с.

Земская Е.А, Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. – М.: Наука, 1981. – 277 с.

Иванов В.В. Значение идей М.М. Бахтина о знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики // Диалог. Карнавал. Хронотоп. – 1996. – №3. – URL: http://nevmenandr.net/dkx/?y=1996&n=3&abs=IVANOV6 (дата обращения: 02.12.2014).

Куклинская М.Я. Карнавал в открытии творческой индивидуальности (карнавальность и философия романтизма) // Мир психологии. – 2001. – №4. – С. 33–38.

Куприянова Н. С. Ассоциативное поле смеха в современном русском языке // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. Гуманитарные науки. – 2007. – № 4 (8). – С. 52–55.

Лебедева С.В. Некоторые замечания о близости значения слов //

Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2008. – №3. – URL:

http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/003-08.pdf (дата обращения: 15.12.2014).

Михейкина С.Г. Когда газетный заголовок – каламбур // Русская речь. – 2008. – № 4. – С. 68–72.

Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 552 с.

Словарь русского языка / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред.

А.П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984 [Электронный ресурс]. – URL: http://mas-dict.narod.ru/11/ma203429.htm (дата обращения: 15.12.2014).

Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990. – С. 180–186.

Сычев А.А. Юмор в интернет-коммуникации: социокультурный аспект [Электронный ресурс].

– URL:

http://www.ict.edu.ru/ft/004098/sychev.pdf (дата обращения: 15.12.2014) Тулинцева Е.А. Функционирование языковых девиаций в современном немецком языке (на материале текстов-примитивов в Интернете) // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2009. – №11. – С. 102–107.

Щурина Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернеткоммуникации // Научный диалог. – Екатеринбург, 2012. – № 3. – С. 161– 173.



Похожие работы:

«Скрипник Алена Владимировна ОБЩЕСТВЕННО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОН ПОВЕСТИ «ЗАПИСКИ СУМАСШЕДШЕГО» Н.В. ГОГОЛЯ Специальность 10.01.01 – русская литература Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Томск – 2008 Работа выполнена на кафедре ру...»

«Научный руководитель: Стернин Иосиф Абрамович Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Воронежский государственный университет»Ученая степ...»

«В. А. Дыбо Российский государственный гуманитарный университет (Москва) Диалектное членение праиндоевропейского по акцентологическим данным Результаты акцентологических исследований, проводившихся в рамках Московской ак...»

«2 Раздел 1. Методологические основы теории языка. Общая проблематика 1.1. Лингвистика и общее языкознание: определение (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Д. Лайонз, Н.Н. Дурново, Ж. Марузо, С. Ору и др.). Общее языкознание как теория языка (Л. Ельмслев, Дж. Катц, Л.Н. Мурзин и др.). Современные методолог...»

«83 Т.Н. Василенко, Ю.В. Ожмегова, Е.А. Савочкина, О.А. Сим, А.А. Чувакин Алтайский государственный университет, Барнаул НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЛИНГВОЭВОКАЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ Оценивая эвокацоннные исследования языка и литературы, проводимые чешскими и словацкими ф...»

«Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 26 (65). № 1, ч. 1. 2013 г. С. 34–39. УДК 811. 512. 145. (477. 75) ЮСУФ БОЛАТ ИНДИВИДУАЛЬ УСЛЮБИНИНЪ ЛЕКСИК-СЕМАНТИК АСПЕКТИ Меметова Э. Ш....»

«Жиляков Артем Сергеевич ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ РУБЕЖА XIX XX ВЕКОВ («ПОСОЛОНЬ» А.М. РЕМИЗОВА «ПАК С ВОЛШЕБНЫХ ХОЛМОВ» Р. КИПЛИНГА) Специальность 10.01.01 русская литература Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Томск 2008 Работа выполнена на кафедре...»

«Неронова Ирина Владиславовна ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МИР И ЕГО КОНСТРУИРОВАНИЕ В ТВОРЧЕСТВЕ А.Н. И Б.Н. СТРУГАЦКИХ 1980-Х ГОДОВ Специальность 10.01.01. – русская литература АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Воронеж 2015 Работа выполнена на кафедре общей и прикладной филологии ФГБОУ ВПО «Ярославский государственный универси...»

«Петрунина Светлана Петровна ГРАММАТИКА ГОВОРЯЩЕГО И СЛУШАЮЩЕГО В СИБИРСКИХ ГОВОРАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАРНЫХ КОНСТРУКЦИЙ) Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Томск – 2008 Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Г...»

«В. А. Дыбо Институт славяноведения РАН (Москва); vdybo@mail.ru Акцентная система пракельтского языка на фоне акцентных систем других северо-западных индоевропейских языков В работе автор возвращается к своим результатам 1961 года, касающимся сокращений индоевропейских долгот в б...»







 
2017 www.pdf.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - разные матриалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.